

ভেঙো না ভেঙো না ধ্যান হে আমার ধ্যানের দেবতা। পূজা লহ, অর্ঘ্য লহ ক’য়ো না ক’য়ো না কথা।। পাষাণ মূরতি তুমি পাষাণ হইয়া থাকো, মন্দির-বেদী হতে ধরার ধূলায় নেমো নাকো। তুমিও মাটির মানুষ বুঝায়ে দিও না ব্যথা।। সহিবে সকলি স্বামী হেনো হেলা ব্যথা দিও, সহিবে না অপমান ভালোবাসার আমার হে প্রিয়, থাক তুমি হিয়ার মাঝে তোমার মন্দির যথা।।
রাগঃ জংলা
তালঃ দাদ্রা
ও কালো ডাগর চোখে বল জল আনিল কে। কে গো সেই নিঠুর হিয়া না জানি কিসের ঝোঁকে।। দু আঁখি ছাপিয়ে গেল তিতিল কপোলখানি উজল নীলাকাশে সহসা ঢাকিল কে।। পড়েছে ঘোমটা খসে খোঁপাটি গেছে খুলে ঢেকেছে মুখখানি তার পাগল এলো চুলে। না জানি কাহার কথা ব্যথিত ভাবছে মনে সে জনা দেখিল না এ ছবি এমন ক্ষণে স্বরগে হয়তো মেলে, মেলে না মর্তলোকে।।
রাগঃ
তালঃ
কেন বাজাও বাঁশি কালোশশী মৃদু মধুর তানে। ঘরে রইতে নারি জ্ব’লে মরি বাজাইও না বনে বাঁশি, আর বাজাইও না বনে নিঝুম রাতে বাজে বাঁশি পরায় গলে প্রেম-ফাঁসি, কেহ নাহি জানে হে শ্যাম (আমি) মরি শুধু প্রাণে॥ রাখ রাখ ও-বাঁশরি ওহে কিশোর-বংশীধারী, মন নাহি মানে হে শ্যাম (বঁধু) বাঁশি কি গুণ জানে॥
রাগঃ
তালঃ কাহার্বা
হলুদ গাঁদার ফুল, রাঙা পলাশ ফুল এনে দে এনে দে নৈলে রাঁধব না, বাঁধব না চুল। কুস্মী-রঙ শাড়ি, চুড়ি বেলোয়ারি কিনে দে হাট থেকে, এনে দে মাঠ থেকে বাবলা ফুল, আমের মুকুল, নৈলে রাঁধব না, বাঁধব না চুল।। তুর্কুট্ পাহাড়ে শাল-বনের ধারে বস্বে মেলা আজি বিকাল বেলায়, দলে দলে পথে চলে সকাল হতে বেদে-বেদেনী নূপুর বেঁধে পায় যেতে দে ওই পথে বাঁশি শুনে’ শুনে’ পরান বাউল নৈলে রাঁধব না, বাঁধব না চুল।। পলার মালা নাই কী যে করি ছাই, খুঁজেএনে দে এনে দে রে সিঁয়া-কূল নৈলে রাঁধব না, বাঁধব না চুল।।
সিনেমা: সাপুড়ে
রাগঃ
তালঃ দ্রুত-দাদ্রা
শিল্পীঃ অঞ্জলি
Bring to me yellow marigolds and red flame of the forests
Else I shall not cook, nor tie my hair!
Gift me with a bright yellow saree and beautiful bangles
Brought from the market, lo yonder!
And those flowers of Acacia, those mango blossoms,
Else I shall not cook, nor tie my hair!
Yonder, beside the Sal forest, on the Turkut hill
There will a fair at dusk today
Yonder, the tribals throng to the fair
Their anklets swinging in rhythm
Let me too follow the lilting flute on that path, o my silly lover
Else I shall not cook, nor tie my hair!
Oh! What shall I do without my Coral necklace
Go, find me beads of the wild jujube
Else I shall not cook, nor tie my hair!
বকুল চাঁপার বনে কে মোর চাঁদের স্বপন জাগালে — অনুরাগের সোনার রঙে হৃদয়-গগন রাঙালে।। ঘুমিয়ে ছিলাম কুমুদ-কুঁড়ি বিজন ঝিলের নীল জলে পূর্ণ শশী তুমি আসি’ আমার সে ঘুম ভাঙালে।। হে মায়াবী তোমার ছোঁয়ায় সুন্দর আজ আমার তনু তোমার মায়া রচিল মোর বাদল মেঘে ইন্দ্র ধনু। তোমার টানে হে দরদি দোল খেয়ে যায় কাঁদন-নদী কূল হারা মোর ভালোবাসা আজকে কূলে লাগালে।।
রাগঃ মাঢ়
তালঃ কাহার্বা
মেঘ-বিহীন খর-বৈশাখে তৃষায় কাতর চাতকী ডাকে।। সমাধি-মগ্না উমা তপতী — রৌদ্র যেন তার তেজঃ জ্যোতি, ছায়া মাগে ভীতা ক্লান্তা কপোতী — কপোত-পাখায় শুষ্ক শাখে।। শীর্ণা তপিনী বালুচর জড়ায়ে তীর্থে চলে যেন শ্রান্ত পায়ে। দগ্ধ-ধরণী যুক্ত-পাণি চাহে আষাঢ়ের আশিস বাণী যাপিয়া নির্জলা একদশীর তিথি পিপাসিত আকাশ যাচে কাহাকে।।
রাগঃ সামন্ত সারং
তালঃ ত্রিতাল
Nazrulgeeti.org is the largest portal in the world about Nazrulgeeti. Anything and everything about Nazrulgeeti will be found in this portal. All lyrics, used raag and taal, audio/video, swaralipi and unknown stories behind the song, everything will be available here. The collection is growing every day. Be with us and help spread Nazrulgeeti worldwide.
Developed, Owned and Maintained by Mamunur Rahman Khan